El universo de "El club dumas" (1993) y "La novena puerta" (1999)

 

El universo literario de El club Dumas  es diverso en cuanto a la estructura de la historia y la inclusión de obras literarias importantes en sus épocas: Los tres mosqueteros, El conde de Montecristo, obras de Alejandro Dumas y la invención de libros que calzan con la trama de la historia. Arturo Pérez Reverte recurre a la astucia del lector para enviarle mensajes ocultos dentro de esta novela que podría clasificarse en el género policíaco. De igual forma, la obra retoma la estructura clásica de la novela con entregas al incluir capítulos que inician y terminan de forma independiente pero en conjunto se encuentran encerrados por una misma trama y un mismo tema. 

En  el año 1999, el director polaco Roman Polanski realizó una adaptación cinematográfica de la obra de Arturo Pérez Reverte. La novena puerta gira en torno al libro mencionado en la novela de Pérez Reverte, Las nueve puertas del reino de las sombras. A pesar de eliminar la conexión con el manuscrito perdido  de Dumas (El vino de anjour) y a la vida de Alejandro Dumas, el logro de Polanski radica en la recreación de la tensión e intriga que caracteriza a la novela con la búsqueda de los tres ejemplares de Las nueve puertas del reino de las sombras. Sin embargo, la conexión con Alejandro Dumas  y la estructura literaria del siglo XIX se convierte  un elemento esencial en la narrativa y sentido de la obra de Pérez -Reverte.
Desde el inicio de El club Dumas vemos que el misterio gira en torno al manuscrito de Alejandro Dumas pero con la aparición de Varo Borja y Las nueve puertas del reino de las sombras, aparentemente la trama de la historia se dividirá en dos, lo curioso de este hecho es que se encuentran conectadas por un mismo tema: el valor de la literatura en el presente y cómo se transforma con el paso de los siglos.

Otro de los elementos que caracteriza a la obra de Pérez Reverte son las referencias literarias. Al inicio de cada capítulo encontramos un epígrafe  tomado de alguna novela que se convierte en la antesala de lo que ocurrirá en ese capítulo, así el lector encontrará distintas referencias literarias: Moby Dick, El rojo y  el negro, Memorial de Santa Elena, Sherlock Holmes, Edgar Allan Poe, Umberto Eco, Martín del Río, Collin de Plancy, Jacques Cazotte,  Agatha Christie. Referencias literarias que también sirven para caracterizar a los personajes de la historia. Ejemplo de esto lo encontramos en el epígrafe del capítulo siete “El número uno y el número dos”: Sucede que el diablo es muy astuto. Sucede que no siempre es tan feo como dicen (J.Cazotte. El diablo enamorado). Este epígrafe se convierte en la antesala a la reaparición de una chica delgada, cabello muy corto y ojos verdes “tan claros que parecían transparentes”. Este epígrafe le muestra al lector que esta chica no es lo que parece. En la adaptación cinematográfica, Polanski no recurre a descripciones de la escena: un simple choque entre los personajes en uno de los pasillos del tren para que el protagonista la reconozca, la mirada y comportamiento de la chica para mostrar que hay algo “sobrenatural” que la acompaña.



Uno de los elementos que caracteriza tanto a la novela como a su adaptación es el protagonista: Lucas Corso y su homónimo Dean Corso. El elemento que inscribe a esta obra en el género policiaco es este personaje. No encontramos un detective con la clásica gabardina y sombrero, sino un personaje flaco, con anteojos y con unos gestos que demuestran que él es una persona inofensiva, sin embrago, es un detective por su olfato de búsqueda. A lo largo de las dos historias podemos ver como el protagonista está empeñado en cumplir con su trabajo, pero no con la intención de resolver el misterio por Hobby como Sherlock Holmes,  la motivación de este detective de libros es el dinero. Conocemos a Lucas Corso a fondo gracias a la narración de Boris Balkan, incluso sucesos de la vida privada y pasada de Corso. En la película no ocurre lo mismo, pero no se vuelve indispensable conocer o saber de la relación de Nikon con Corso. No resulta trascendental en la versión de Polanski conocer un pasado amoroso que no influye en el entramado de la historia, lo que resulta importante es saber cómo se construye la personalidad de Corso y cómo ese comportamiento influye en los sucesos que ocurrirán a lo largo de la película: el trabajo que realiza, la forma como lo hace, etc.




El lenguaje cinematográfico difiere del lenguaje literario, de ahí las diferencias entre obra literaria y obra cinematográfica. El lenguaje cinematográfico es simultáneo mientras que el lenguaje literario  es sucesivo. Esta diferencia entre uno y otro lenguaje es esencial para analizar dos productos culturales que apuntan a un propósito, lenguaje y estética diferentes.  La producción cinematográfica tiene sus logros y no se puede criticar porque omite el “elemento Dumas”            que marca a la novela o por su final, que difiere del final de la novela, ya que ese nuevo producto es una interpretación de Polanski de la obra literaria. Por tal razón, a lo largo de este análisis es una búsqueda de equivalentes entre uno y otro lenguaje de elementos básicos y característicos de la novela de Pérez- Reverte.

Comentarios

Entradas populares